二、侬智高与元江傣族大姓那氏的关系
前引《滇志》、《广南府志》、《元江府志》均言:“智高至和泥,即今元江,孑身投蛮”,被蛮人“鸩而杀之”,但却又都说落籍于和泥聚居区内的侬人首领是“侬智高之裔”或“侬智高余孽”,这说明侬智高确实到了元江,但说他“孑身投蛮,蛮人鸩而杀之”,却与大量史实不符,应是修志的封建官僚施用“以夷治夷”的惯技所使然,目的是要挑拨侬人与和泥两大族群之间的关系,如同说侬智高被大理段思廉“杀害”并“函首送开封”一样,意欲离间壮族侬氏族人与白族段氏族人,险恶用心早已昭然。然而,虽说元江一带侬人的首领为侬智高之裔,但元江自宋代以降,却不见有侬氏人家,见之于志书的,倒是称雄于当地数百年的那氏家族,那么,侬智高与那氏有何关系呢?笔者几度到元江傣族地区调查的资料表明:元江那氏实为侬氏。傣腊人口碑传承的先祖——那大老爷(也称刀代或启发傣),便是侬智高的化身。 傣腊老人普遍说,他们的祖先——启发傣是一位智勇双全的首领,曾多次打败汉人的军队。他带部队来到元江,要求当地头人给一块“狗跳”的地方落脚,当地头人想,狗跳的地方不会有多宽,便答应了,但启发傣在狗尾巴上挂鞭炮,使狗在元江坝子里狂奔,故现在元江坝子里傣腊人居住的地方都是狗跳过的地方。还说启发傣在元江为民除害,入龙洞斩杀了一对作恶多端的蛟龙,但被螺蛳夹伤了脚,不治而死,人们为了纪念他,将他的遗体埋在者戛梁子上,并在坟边立了石马、石象,可是人们常听到坟里有敲鼓声,晚上,石马石象还会变活来吃庄稼;又说启发傣的灵魂没有死,复活后的启发傣要做皇帝,三斗豆子,四斗麻子都会变成他的士兵。当地头人听了十分害怕,便挖坟取出他的尸骨辗细,拌泥巴塑成铜像,用铁链锁起,用钉子钉住塑像的四肢,供在元江文庙里,目的是叫启发傣永世无法复活。在另一传说中,启发傣则称作“刀代”,著名的《刀代斩蛟》的故事,与启发傣入龙洞斩杀蛟龙的故事如出一辙,如今,在元江龙洞门口仍立有纪念“刀代斩蛟”的石碑。还有一个《那家坟的传说》,在此传说中,启发傣又被称作“那大老爷”,说那大老爷年登八旬,请来云游道人(也称道公或端公),帮选龙穴吉地以备日后使用,最后选定在者戛梁子,坟墓建得十分雄伟,墓旁立有石马、石象、石鹿、石狮、石鹤,墓内置八VI棺材,那大老爷过世后放在最底层的棺材里,上面七口都是空的,随葬物有芝麻、绿豆各三斗,其后因年深日久,人世沧桑多变,此坟几经破坏,如今已面目全非。 以上启发傣、刀代及那大老爷的故事,笔者以为便是历代御用封建史官,歪曲侬智高率部进入元江坝子的史实,并谎称他人和泥、被鸾人鸩杀、思廉函其首归宋的客观依据。 元江志书无侬氏人家的记载,但有关那氏大姓的记载颇详,主要内容说:宋仁宗嘉韦占四年,那氏据元江,元宪宗时内附,“明洪武十四年,那直率众投诚纳款,输赋于西平侯沐英,英为奏请,赐玺书褒之……洪武十七年,那直备象马方物,亲身赴京朝贡……永乐二年,直子荣赴京朝贡……嘉靖中,那鉴为乱”等。明末清初,那嵩、那焘、那烨随李定国反清,宁死不降,被吴三桂剿灭。元江县政协和县史志办的同志介绍说:其后那氏族人恐遭杀戮,遂改姓刀、方、罗、白,但仍以那家坟的那大老爷为“四姓共祖”。在调查中笔者还发现,逃亡到红河甲寅的那氏族人又恢复了侬姓。据现在甲寅乡的侬克斗、侬理才说:“我们的祖先是从元江搬来的,在元江时以那为姓,就是那知府家,祖先的坟地很出名,后因罹难才迁来红河,这事弄梅大寨的侬姓人家家家知道,最早来弄梅的先祖名叫那保举,祖坟上的碑文刻的也是那姓。” 依上所述,元江那氏即侬氏已是不争的事实。笔者还发现:元江汉语方言读“那”为“诺”,“诺”、“侬”两字读音十分相近,翻译时较难分辩。且在宋代,人们避讳“侬”姓,以免遭受杀身之祸,而以“那”姓代之,当在情理之中。 “那大老爷”又何以称之为“刀代”呢?这问题不懂壮傣语的同志很难理解,而懂壮傣语的同志则一说就通。在壮语里,“刀”通常被译写作“道”。“道”一作动词,一作名词,一作代词。作动词意即“回转”,如“特磨道”的本意就是“雄牛回转”,相传壮族祖先就是以“雄牛回转”之地为吉祥发达之地,遂于其地建寨居之,此地便是今天的广南城;也正因为如此,“道”在壮语里便成了广南城的专用名,当地壮语讲进广南城为“杯道”;又由于中央王朝册封居住在城中的壮族首领为官,故城里的达官显贵们便被称之为“滚道”或“坤道”,其儿孙叔侄则统称为“抱道”,“道”成了专门称呼达官贵人的代词。“滚”、“坤”即人也,“抱”是小伙子的意思。在傣语里,“刀”除不作专用地名之外,作动词和代词的含义均与壮语一致,但“刀”后来由官贵的意思发展为姓氏,“刀代”以刀为姓便是如此。“代”也被译写作“岱”或“德”,有方位词、地域名词和族称三重意思,原意为“下方”或“南方”,其后文山、广南的壮族便称位于东南方地势较低的左右江地区为“勐岱”,称居住在“勐岱”的人为“布岱”或“普岱”。于是“勐岱”由“下方”扩展为“岱人地区”两重含义,“布岱”或“普岱”含义也有“下方人”和“岱人”的双重意思。依壮傣语有关“代”(岱)字的原意解释,“刀代”应作“南国官贵”或“岱人贵族”解。在广南壮族古代经诗里,均不直呼侬智高的名字,操北部方言的壮人称他为“翁德”,操南部方言的壮人称他为“宏岱”,“翁”或“宏”皆是皇帝的意思,“翁德”或“宏岱”意即“南国皇帝”或“岱人之王”。“刀代”与“宏岱”之别:一是“南国贵族”,一是“南国皇帝”。从“宏岱”到“刀代”,或许即意味着侬智高到元江后,已不再自称皇帝,而仅以贵族即“大老爷”自居了。 本人在元江调查时,还意外地得知,该县文化馆收藏有那氏家族的一块“布召剧”碑,觉得十分稀奇。因为给逝去的先人立碑,并在碑文中间大书“布某某”的,仅为文山、广南一带的壮族丧葬习俗中所独有。经查实:此碑中间书“明故显考布召剧之墓”九个大字,右边书“皇明永历岁次丁酉季冬月吉旦”,左边书“孝男丙鸠立”。依碑文所记时间推断,此碑应当是1675年时的文物。“布”在壮语中为爷爷的意思,笔者宗亲中就有布丁、布令,其墓至今尚存。明代广南侬土司中也有称为“不(布)花”的,据估计,现在文山、广南一带遗存的壮族古墓碑中,书“布某某”的不下千冢。“召(昭)”,壮语为主、头、首、王的意思,侬智高之父侬全福便称“昭圣”。后为姓,也译写为“赵”,在广西被说成是赵宋朝廷所许,《桂海虞衡志·志蛮》载:“智高乱后,侬姓善良,许从国姓,今多赵氏”; “剧”壮语为“大”的意思。“召剧”壮语的意思即是“主子”、“大头人”、“大首领”或“大王”。“布召毫之墓”也可解释为“大王爷之墓”。从墓葬的特有习俗及碑文内容看,“布召剧”碑的主人那氏,只可能是来自文山广南的壮族大姓。而元江来自文山广南的壮族大姓,史书记载的只有侬智高的族人及后裔。
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 |